اَلّلَهُمَّ صَلِّ عَلَى عَلىّ بْنِ موُسَى الرِّضا الْمُرتَضَى، اَلإِمامِ التَّقِىِّ النَّقىّ وَ حُجَّتِكَ عَلى مَنْ
فَوْقَ الاْرْض وَ مَنْ تَحْتَ الثَّرى اَلصِّدّيقِ الشَّهيِد صَلاَةً كَثيِرَةً تَامَّةً دَائِمَةً مُتَواصِلَةً مُتَواتِرَةً
مُتَرادِفَةً كَأَفْضَلِ ما صَلَّيْتَ عَلى أَحَدٍ مِنْ أَوْلِيائِكْ
———————
به مناسبت سال روز میلاد حضرت ثامن الحجج على بن موسى الرضا عليهماالسلام اين اثر ادبى ارزنده را به برادران و خواهران ايمانى تقديم مىكنم.
شيخ مرحوم ـ اعلى اللّه مقامه ـ در تاريخ ۲۶ ذيقعدة الحرام سال ۱۲۲۲ هـ.ق كه براى زيارت حضرت رضا عليهالسلام به سوى مشهد مقدّس مىآمدند، در نزديكى طبس در عصر آن روز، اين قصيده را انشاء فرمودند.
نظر به اين كه اين اثر ادبى شيعى انتشار يابد و اشتياق عزيزان به زيارت اعتاب مقدس معصومين عليهمالسلام بيشتر گردد، آن را در اينجا نقل می کنم و براى اينكه همگان از مضامين عالى آن بهرهمند شوند، ترجمهى فارسى آن را هم تقديم کردم.
درود بىپايان خداوند و اولياى او بر روان پاك سرايندهى بزرگوار آن، آمين:
در ادامه مطلب
إليك مسيرى يابن موسى
(البحر: الطويل) (الأبيات: ۲۵)
۱- إِلَيْكَ مَسيرِى يَابْنَ مُوسَى مِنَ البُعدِ
يُقَلْقِلُنِى شَوْقِى وَ يُزْعِجُنِى وَجْدِى
۲- حَدانِىَ مِنْ أَشْوَاقِكُمْ قَائِدٌ لَكُم
وَ دَاعِىَ أَشْواقِى وَ سَائِقُهَا يَهْدِى
۳- فَهَا أَنَا ذَا مَا بَيْنَ قَائِدِ وَصْلِكُم
وَ دَاعِىَ شَوْقِى خَلْفَهُ سَائِقُ الوَجْدِ
۴- وَ لِى صِبْيَةٌ يَا لَهْفَ نَفْسِى وَ نِسْوَةٌ
إِذا غِبْتُ عَنْهُم لاَيَقِرّوُنَ مِنْ بَعْدِ
۵- وَ كُنْتُ إِذا مَا عَنَّ لِلْقَلْبِ ذِكْرُهُم
تَقَطَّعَ أَفْلاذٌ عَلَيْهِمْ مِنَ الْكَبْدِ
۶- وَ لَمَّا دَعَوْتُمْ لَذَّ عِنْدِى فِرَاقُهُم
وَ لَمَّا أَبُلْ مَا هُمْ عَلَيْهِ مِنَ الْجَهْدِ
۷- وَ لَذَّتْ لِىَ الْأَزمَاتُ وَ الْبَيْنُ وَ السُّرَى
وَ هَانَتْ بِقَلْبِى شِدَّةُ الحَرِّ وَ الْبَرْدِ
۸- وَ بِعْتُكُمْ نَفْسِى وَ مَا ارْتَبَطَتْ بِهِ
بِلُقْيَاكُمْ يَوْماً فَهَذا لَكُمْ عِنْدى
۹- وَ أَنْتُمْ بِمَا تَهْوَوْنَ أَوْلَى وَ مُنيَتِى
هَواكُمْ وَ مَاتَرْضَوْنَهُ مُنْتَهَى جَدِّى
۱۰- فَإِنْ كانَ مَا فِى بَاطِنِى طِبقُ ظَاهِرِى
وَ ذَلِكَ فِى تَبْليِغِ مَرْضَاتِكُمْ يُجْدِى
۱۱- فَصِلْ فِى جِيَادِ السَّبْقِ مِضْمَارَ سبْقَتِى
وَ لاتَذَرُوْنِى فِى الرَّدَايَا مِن الضِّدِ
۱۲- وَ طَهِّرْ صَدَا قَلْبِى بِفَاضِلِ طُهْرِكُم
فَأَنْتُمْ طَهُورٌ لِلْقَلْبِ مِنَ الصَّدِ
۱۳- فَفِى أَصْلِ كَوْنِى طَالِعِى بُرْجُ حُبِّكُم
وَ لاتَذِرُوْنِى فِى قَضَا طَالِعِى المُرْدِى
۱۴- فَإِنْ قَلَّ مَا عِنْدِى فَمِنْ فَضْلِ فَضْلِكُم
تَمِامِى وَ إِتْمَامِى إِلَى مُنْتَهَى رُشْدِى
۱۵- قَصَدْتُكَ مُضْطَرّاً بِدَعْوَةِ مُخْلِصٍ
يُجَابُ وَ لاَيُنْحَى بِحَالٍ مِنَ الرَّدِّ
۱۶- وَ عِنْدَكَ لِلْوُفَّادِ أَوْفَى جَوَائِزٌ
وَ قَدْ جِئْتُكُمْ عَنْ نَازِحِيْنَ مَعَ الْوَفْدِ
۱۷- قُلُوبُهُمْ تَهْوِى إِلَيْكْ وْ إِنْنَأَوْا
وَ كُنْ لِى وَ مَنْ أَهْوَاهُ مِنْ سَاكِنِى يِزْدِ
۱۸- وَ أَنْتَ عَلِيمٌ بَالَّذِينَ عَنَيْتُهُم
وَ مَا طَلَبُوا مِنِّى لَدَيْكَ كَمَا عِنْدِى
۱۹- وَ لِى طَلِبَاتٌ قَدْ سَمِعْتَ شِكَايَتِى
لَكُمْ فَاسْتَجِبْ عُدْ فِى قَضَانَا جَزَا الْوَعْدِ
۲۰- فَإِنْ زُرْتُكُمْ فَالْفَضْلُ مِنْكُمْ وَ جُدْتُم
بِهَا فَأَعِدْنِى بَعْدَ ذَلِكَ يَا مُبْدِى
۲۱- وَ ذَلِكَ مِمَّا كَانَ بَيْنِى وَ بَيْنَكُم
بَسَطْتُ يَدَ الاْمَالِ فِى مُنْتَهَى جُهْدِى
۲۲- إِلَى وَجْهِكُمْ وَجَّهْتُ وَجْهِى وَ خَاطِرِى
يَدُورُ عَلَيْكُمْ مَا تَوَجَّهَ فِى قَصْدِى
۲۳- وَ يَهْوِى فُؤادِى فِى الْجِهَاتِ إِلَيْكُم
وَ مَنْ لَمْيَجِدْكُمْ لاَيَقِرُّ عَلَى حَدِّى
۲۴- عَلَيْكُمْ صَلاَةُ اللَّهِ مَا انْبَعَثَتْ بَكُم
لُبانَات كُلِّ الْخَلْقِ فِى الْقَصْرِ وْ المَدِّ
۲۵- وَ مَا حَلَّقَتْ فِى نَيْلِ غَايَاتِ قَصْدِهَا
نَوَازِعُ أَشْوَاقِ الْبَرَايَا مِنَ الْوِدّ
* * * * * * *
۱- به سوى تو مىآيم اى پور موسى در حالى كه آتش عشق و شور اشتياق تاب و قرار را از من ربوده است.
۲- راهنما و جلودارم در اين سفر، شوق است كه مرا به كوى شما مىكشاند.
۳- هواى وصل، آتش عشق و هيجان شوق مرا محاصره كردهاند و مرا به سوى شما مىرانند.
۴- من كودكان خردسال و دخترانى دارم كه جانم فدايشان؛ هرگاه آهنگ جدايى ايشان مىكنم، آرامش از ايشان سلب مىشود.
۵- و هرگاه آيينهى دلم سويشان رو مىكند، جگرم پاره پاره مىشود.
۶- اما چون بانگ دعوت شما را شنيدم، دورى ايشان برايم از عسل شيرينتر شد و ديگر پروايى از امواج خروشان بلا كه بر ايشان وارد آيد ندارم.
۷- طوفان مشكلات، آتش فراق و سختى سفر برايم گوارا شد و ناملايمات برايم هموار گرديد.
۸- دار و ندارم را به اميد ديدار يكروزتان فروختم و شما در نزد من چنين مقام والايى داريد.
۹- شمابه خواستههايتان سزاوارتريد وآرزوىمنهمخواستهى شماستوخشنودى شما،نهايتتلاشمن است.
۱۰- اگر باطنوظاهر مرا يكى مىبينيد، و اين يكرويى و صداقت،براى رسيدن بهگنج رضايت شما كافى است.
۱۱- پس مرا هم در ميدان مسابقه از ممتازين قرار دهيد و در جرگهى مخالفين اهل هلاك قرارم ندهيد.
۱۲- و زنگار دلم را با سمبادهى پاكىتان بزداييد كه شستشوى دل از زنگار، به آب زلال وجود شما امكان دارد.
۱۳- طالعِ تار و پود من در برج محبت شما رقم خورده است، پس اين سرنوشت مرا دگرگون مسازيد.
۱۴- اگر بىمايهام از سرمايهى بىكران شما براى رسيدن به انتهاى جادّهى رشد و كمال، از فضل شما بهره مىجويم.
۱۵- مضطرانه هواى تو كردهام و خالصانه تو را خواندهام و البته نيز دعايم مستجاب مىشود و هيچگاه مردود نمىگردد.
۱۶- و تو بهترين پاداشها را براى راهيان كُويَت مهيا نمودهاى، من و همراهانم به نيابت از دُورانِ از بارگاهت به سوى تو آمدهايم.
۱۷- آن دوران، گرچه دور هستند اما كبوتر دلشان به سوى تو پرواز كرده است، تو با من و دوستانم از اهل يزد باش.
۱۸- و البته تو بهتر مىدانى كه مرادم كيانند و كولهبار حوائجشان را كه به من دادهاند تا نزد تو آورم، برايت روشن است.
۱۹- من از تو خواستههايى دارم و تو نالههاى دلم را شنيدى، پس آنها را اجابت كن و وعدههايى كه دادهاى برايمان ثبت نما.
۲۰- اگر توفيق زيارت شما نصيب من شد، از فضل و عطاى خودتان بود، پس بار ديگر هم اين توفيق را برايم تكرار كن اى ابتدا كنندهى در امور.
۲۱- اين همه اميد به جهت ارتباطى است كه بين من و شماست، دست گدايى را بىنهايت به سويتان گشودهام.
۲۲- رويم به قبلهى كوى شماست و شهباز فكرم به گرد قطب شما در طواف است.
۲۳- پرواز دلم در هر كوى و برزن به سمت شماست و هر آن كس كه شما را نشناخته نمىفهمد كه چه مىگويم.
۲۴- درود الهى بر شما باد تا هر زمان كه كاسههاى كوچك و بزرگِ گدايى خلق به سويتان مىآيد.
۲۵- و تا هر زمان كه پروانههاى عاشق به گرد شمع وجودتان براى رسيدن به قلههاى مقاصد حلقه مىزنند.
———————
كشكول احسائى ج ۲ ص ۲۹۳